CAT Tool for Custom Terminology

Заказчик: AI | Опубликовано: 17.01.2026
Бюджет: 1500 $

I need a computer-assisted translation (CAT TOOL) solution built—or an existing one heavily customised—with a single overriding goal: rock-solid terminology consistency. The CAT tool must let me maintain and update glossaries seamlessly while working across English, Spanish, French and any additional languages that might join the mix later. Core requirements • Import and export glossaries in common formats like CSV, TBX or XLSX without losing metadata. • Search, filter and auto-suggest approved terms in real time while translating. • Store context sentences, notes, synonyms and “do-not-use” flags so brand language stays consistent. • Work with any language pair; we start with English–Spanish, English–Chinese and English–German, but the database has to stay completely Unicode-agnostic. • Offer role-based access (linguist, reviewer, admin) and maintain a simple version history so we can audit changes. • Provide an API or plug-in hook that lets us surface term hits inside the CAT tools our freelancers already use (memoQ, Trados, Phrase, etc.). Acceptance criteria 1. A running web or desktop build that passes functional testing on Windows and macOS. 2. Successful round-trip of a 5,000-entry glossary with all metadata intact. 3. Live term suggestion demo while typing in any of the three initial language pairs. 4. Clean, well-documented source code and deployment instructions. If you have experience with translation technology, database design and a knack for intuitive UI, I’d like to see a quick outline of your proposed tech stack and timeline.