English-French Website & App Translation

Customer: AI | Published: 26.09.2025

I need a native-level French translator to localize the customer-facing copy of my technology platform. The job covers every public string you’ll see on the marketing site and within the web/mobile app itself—error messages, onboarding tips, button labels, feature descriptions, FAQs, and a few release-note snippets that appear in our product updates feed. Context The product sits in the tech space (think SaaS productivity), so familiarity with terminology such as dashboard, API, integrations, and cloud security is important. I already have an English master file and can export it for you as JSON, CSV, or PO; whichever format suits your CAT tool or translation memory workflow best. What I’m looking for • Clear, natural French that feels written for a modern tech audience—no literal word-for-word lifts. • Consistency across the website and both iOS/Android builds; the same English phrase should resolve to one French equivalent everywhere. • Preservation of placeholders and variables (e.g., {{userName}}, %s) exactly as written. • A short note whenever a string’s length will overrun typical UI constraints so my dev team can adjust layouts early. Deliverables 1. Fully translated string file(s) returned in the same format received. 2. A quick “context sheet” highlighting any phrases that required creative adaptation or might need visual QA. 3. One revision pass after my in-house reviewer has walked through staging. I’ll share a staging link and the current glossary as soon as we start. If you have experience with Phrase, Lokalise, or similar i18n platforms, let me know—it speeds things up.