My informational-blog website has roughly 25 live pages that need to move from English into clear, technically-written German. Accuracy and consistency across headings, metadata and in-text terminology are critical, but I don’t have a preset glossary—please apply your best professional judgement whenever industry jargon appears. Once the core site is finished, I’d like you to stay on board and translate six new blog posts every month so the German section stays current alongside the English original. Deliverables • One-time: full translation of ±25 existing pages, returned as editable text matched to the current layout (HTML, Markdown or Word—whichever is easiest for you to slot back into our CMS). • Ongoing: 6 blog articles translated each month, delivered within 48 h of receiving the originals. Acceptance Translations must read naturally to a native German audience, preserve the technical tone, and pass a basic QA check in DeepL or similar with minimal post-edit flags. I will review the first two pages as a pilot; once approved, we roll through the remaining content and shift to the monthly rhythm.